This week's lessons were real killers. Strike that - this week's Simultaneous lessons were real killers. I continue to have the hardest time hearing what the heck some of the speakers are saying, due to the muffled sound and background buzzing. What made it even harder this week is that the guy talked at 90 miles a minute. It was only 145 wpm, but it was enough to send me reeling into what has apparently become my characteristic Spanish study mode: per J, I sit, grouchily, in front of my laptop at the kitchen table, mumbling "mmm, nnm, am, namumm," then burst out, "Shut up! Shut UP!" and start jamming the pause key.
My appointments this week were a mixture of school and medical; I was thankful for the medical appointments, as I feel most satisfied with the outcome of those. At times I consider putting my legal interpreting stuff on hold so I can pursue my CCHI (Certification Commission for Healthcare Interpreters) or IMIA (International Medical Interpreters Association) certificate first. Unfortunately, the money is in the legal interpreting arena, and due to the immature/bureaucratic spending practices of a large local medical facility who shall remain nameless, my chances of making a living doing purely medical interpreting are slim to none.
And so I pursue bilingualism in legalese. I'm getting there. Next week I plan to sit in on some more court proceedings to absorb the common lingo and get used to procedures.
No comments:
Post a Comment