I don’t know anyone who talks like this. “de
ser necesario,” “cualquiera que fuese su naturaleza,” “para la consecución de
este fin,” “a la propuesta de la parte interesada,” “sin más requisito que
poner la suma de dinero respectiva”…
Blah!
I don’t mind getting smarter and learning these things. It’s just that, aside from my little textbook
and my own little recordings to memorize the phrases, I don’t hear these terms
anywhere else. All my friends are, well,
not sophisticated. I don’t think they
know what these words mean anyway. I
think if I broke out into this type of speech, I’d get the same reaction as Joe
did in “Idiocracy”:
[silence]
FRITO: You talk like a fag.
Yup.
Nothing like that to keep me motivated!
I wrote all of the vocabulary from Simultaneous Lesson 9A last night in red Sharpie because I was mad. It was invigorating.
No comments:
Post a Comment